M. Night Shaymalan明年暑假檔大片
teaser
http://www.worstpreviews.com/trailer2.php?id=1246&item=0
各位觀眾,在此我們可以宣告夏馬蘭先生真的瘋了,
在窮則變、變不通的情況下,他選擇拍了另一部功夫之王。軋軋。
但我還是會深深期待,
這麼一個好砸鍋的題材,
我到要來看夏瑪藍真的能重返榮耀的反而拍好,
還是會繼續挑戰才剛由破天慌締造的新低潮。
(Anyway, 但我個人是很喜歡破天慌的。)
看到一個曾經深愛過的導演,
如今走不出死胡同真是桑心~
但這部片卻找來了兩個我還蠻喜歡的新演員耶。(容後介紹)
電影是base on得過艾美獎的科幻動畫
─Avatar: The Last Airbender的第一季,
而這部片是計畫中三部曲的第一部。(OMG!夏瑪蘭要拍成三部曲!!!)
劇情:
故事背景是一個架空的世界,
在這個世界有四大元素,分別由各自的benders來控制,
於是便區分成四個國家:the Air Nomads, the Water Tribes,
the Earth Kingdom, and the Fire Nation。(風)(水)(土)(火)
原本就互為敵仇的四個國家勉強維持著基本的和諧,
直到火之國率先發動戰爭……
要阻擋這場戰爭,唯有靠這個人─Aang。
Aang是主張和平的風之國唯一的倖存者,
而他同時也是這個世界的Avatar(救世主),
意即他是整個世界的靈肉化身,因此擁有控制四個元素的力量;
在waterbenders的陪同保護下,他們展開了這趟危險的旅程,
要來拯救幾乎被火之國摧毀殆盡的世界。
媽呀,真的好卡漫。:)
-
男主角Aang─Noah Ringer

徹頭徹尾的新人
今年才12歲,應該是經過audition選出來的
還蠻lucky的耶,年紀輕輕就接到話題大片
但越看劇照越覺得會是部七龍珠或少林寺orz
Aang的保護使者Katara
同時也是他的曖昧對象─Nicola Peltz

也是一個非常新的新人
之前只拍過很不有名的Harold與Deck the Halls兩部片。
Jackson Rathbone將飾演她的哥哥Sokka,
哦哦哦,Jackson就是Twilight裡面的Jasper,
我好喜歡他唷。XDDD
他在劇中也有自己的love interest,
來自Kyoshi Island的女戰士領袖Suki,Aang的朋友。
由Jessica Andres飾演。
而在Aang與Katara的冒險之路上
最主要的阻礙來自於Zhao與Zuko。
Zuko是被火之國放逐的王子,
所以他一心想要抓到Aang,利用他重新獲得聲望,
飾演Zuko的就是因貧民百萬富翁一舉成名的Dev Patel。
本片劇照

Zhao則是Zuko的主要競爭對手,
他是火之國的總艦隊司令,性格暴躁易怒,
與Zuko一樣都要抓到Aang來鞏固自己地位。
飾演Zhao的是Aasif Mandvi,
影集作品包括Jericho與E.R.,
也曾拍過K歌情人與通靈牙醫,
最近一部則是愛情限時籤。
Cliff Curtis飾演火之國的國王,
就是他引發戰爭並企圖統一世界的。
–




elle 說
I’m curious to see how this movie would be, but I’m not having much hope…
Vincent D. 說
完全不建議去看這部片
因為這部片是從一部動畫改編的, 有正式的中文名字, 叫做降世神通. 動畫的主角都是亞洲人, 而且都有中文名字, 像 Aang 是安昂, 並且劇中有出現文字的部分, 他們都寫正體中文. 像火國的名稱就叫做 “烈火國”, 這是有出現在該國文獻上頭的 (劇中的).
劇中內涵也有許多孔孟, 禪宗思想, 他們吃飯也都是用筷子, 劇中烈火國的將軍還常常說 “我要喝人蔘茶”….
但電影版完全換成白人, 原本Dev Patel 接的那個角色還是白人演的, 但是後來是對方自己臨陣推縮辭演
美國的亞裔在電影開拍初期曾經很有誠意的, 並且很正式的與電影公司溝通, 有關種族歧視以及故意把黃種人換成白人來演這個部分, 但是電影公司居然直接把討論區關掉, 置之不理
與其讓夏馬蘭荼毒這部完整並且內涵豐富的作品 , 不如期待在第一部就票房慘澹.
請不要去看這部電影, 真的!!
Vincent D. 說
另外, Jackson Rathbone 在接演這部電影之後,就公開講過非常具有歧視性的話, 在面對媒體詢問接下這個亞洲人的角色, 該如何詮釋的時候, 他說 “就去曬黑, 然後頭髮剔短紮起來就好了”
這就跟被問到如何扮演一個台灣人角色, 就說 “就很沒品隨地吐痰講髒話就好了” 是一樣的
司馬 說
這不是歧視吧?
這是國外對我們的印象,
要怪就怪去別人國家玩還表現成那副德性的國人們。
我還滿期待這部的
況且
中文化也只是台灣引進版權翻譯的
這本來就是美國人的卡通吧
他要找誰拍那是美國人的自由。
更何況它也說這是架空的時間背景。
更何況
蘇卡這角色本來就是黑人,頭髮削短紮起來的阿呆。
我覺得當別人問怎麼詮釋角色,盡量簡單帶過最安全。
講了一堆,結果演不出半個,那才丟臉。
Vincent D. 說
並不是引進才中文化的喔
是劇中書寫原本就用中文
而且是用毛筆字
每個人的中文姓名也是直接書寫在劇中各式文書, 海報等
如 “緝拿逃犯安昂”, “烈火國節慶”等等
將軍要喝茶的時候, 就直接說 “I want some 人蔘茶”
他們吃飯也是拿筷子
當時卡通的創作人就講過
他們是從中國, 韓國文化跟日本動漫當中取材的
而且電影公司在招募小角色 (就是沒有名字還要被殺的那種) 時
還在招募廣告上特別要求 “請穿你們國家傳統服飾 (韓服, 和服, 藏服等) 來試鏡”
但招募主角的時候
Casting 的公告上卻明白的說 “要白人”
這是完全的歧視
Sokka 是愛斯基摩人喔