要來聊這部片之前,
還是要先來談一下這首歌;
要來談這首歌之前,
還是要先來回味一下這首經典。
最完美的聲音─
夏川里美/淚光閃閃
古いアルバムめくり ありがとうってつぶやいた
翻著古老的相片簿 囁囁著謝謝兩個字
いつもいつも胸の中 励ましてくれる人よ
對著總是總是 在心中鼓勵著我的人
晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑颜
晴空翊爽也好 大雨滂沱也罷 那時時刻刻浮現的笑容
想い出远くあせても
即使回憶已遠離褪色
おもかげ探して よみがえる日は 涙そうそう
我依然追尋絲絲影跡 當他甦醒時總讓我 淚光閃閃
一番星に祈る それが私のくせになり
對著第一顆升起的星星祈禱 已經變成我的習慣
夕暮れに见上げる空 心いっぱいあなた探す
在黃昏時仰望的天空裡 滿心尋找你的蹤跡
悲しみにも 喜びにも おもうあの笑颜
悲傷落淚也好 歡喜雀躍也罷 你的笑容總會浮上心頭
あなたの场所から私が
我相信從你所在的地方看得到我
见えたら きっといつか 会えると信じ 生きてゆく
也相信我們總有重逢的一天而活著
晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑颜
晴空翊爽也好 大雨滂沱也罷 那時時刻刻浮現的笑容
想い出远くあせても
即使回憶已遠離褪色
さみしくて 恋しくて 君への想い 涙そうそう
如此孤單 如此眷戀 對你的思念讓我淚光閃閃
会いたくて 会いたくて 君への想い 涙そうそう
想見你一面 想見你一面 對你的思念讓我 淚光閃閃
因為一首歌,而拍一部電影,
現在來看並不是那麼了不起的一件事了。
這部電影的成立,
的確就是因為這首歌而來,
而原來這首歌,
當時森山良子寫的時候,
就是寫給他哥哥的。
這首歌的緣起,
是某次森山良子與BEGIN的合作,
因為合作的感覺不錯,結為音樂上的好友,
有天BEGIN便把這首歌的原曲demo寄給森山,上面寫著:
「涙そうそう」は沖縄の言葉で「涙がぽろぽろこぼれ落ちる」という意味である
歌名的涙そうそう其實是沖繩方言,
意思就是涙がぽろぽろこぼれ落ちる(眼淚點滴的掉落)。
聽著demo帶,森山突然想起自己年紀輕輕就離世的哥哥,
於是她便將她懷念哥哥的心情寫上去,
然後就成了這首歌~
曲調如此優美,歌詞如此感人,
淚光閃閃這首歌就是這麼完成的。
所以當導演決定為這首歌拍成電影時,
這樣的兄妹情題材,便成了貫穿的主題,
只是或許我們永遠無法知道,
電影裡的故事,這樣一對無法圓滿的戀情,
是否真的也是事實了。